유머토끼
회원가입시 광고가 제거 됩니다
글쓰기
일자순
조회수순

27세조카가 64세삼촌께 you guys라고 해도되나? 캐나다로 이민가서 15년째 살고 있는 조카녀석이 한국을 방문했다가 제주도로 여행을

캐나다로 이민가서 15년째 살고 있는 조카녀석이 한국을 방문했다가 제주도로 여행을 갔습니다. 삼촌인 나는 조카가  여행을 잘 즐기고 있는지 서툰 영어를 사용하여 카톡으로 물어보았습니다.요즘 더운데 그쪽 날씨는 어떠냐는 질문에 대한 답변인 듯합니다.문장중 하나입니다.Hello Yes it was very humid today. I hope you guys are staying cool. 조카가 you guys라고 지칭한 것은 할머니(연로하신 제 모친)와 삼촌을 지칭한 것일텐 데 올바른 영어사용인가요?무례한 표현 아닌가요?당황스럽습니다.판단을 구하고자 합니다.

“You guys”에 대한 설명

  • 의미: ‘너희들’, ‘여러분’을 뜻하는 구어체 표현입니다.

  • 대상: 가족, 친구, 동료 등 가까운 관계에서 남녀 혼합 집단이나 복수 인물을 지칭할 때 사용합니다.

  • 무례 여부: 절대 무례하지 않습니다. 오히려 친근하고 편한 느낌을 줍니다.

  • 캐나다 영어에서도 매우 일반적이고 일상적입니다.

조카가 할머니와 삼촌을 함께 ‘you guys’라고 부른 이유

  • 할머니, 삼촌 두 분을 포함해 ‘여러 분’ 또는 ‘가족’을 지칭하는 표현으로 적절합니다.

  • 나이나 세대를 떠나 가족 간 친근한 대화에서 자연스럽게 쓸 수 있는 표현입니다.

참고할 점

  • 공식적인 자리나 매우 격식을 차려야 하는 상황에서는 “you all”, “everyone”, “family” 같은 표현이 더 적절할 수 있으나, 일상적인 가족 간 대화에서는 “you guys”가 아주 편하고 자연스럽습니다.

  • 조카가 영어가 서툴다고 하셨지만 “you guys” 사용은 전혀 문제 없습니다.

요약

  • 조카의 “you guys” 표현은 올바른 영어 표현이고, 무례하지 않습니다.

  • 친근한 가족 대화에서 매우 자연스러운 말투입니다.

  • 당황하지 않으셔도 되며, 조카가 가족 모두를 따뜻하게 생각하는 표현으로 이해하시면 됩니다.